top of page

Bonjour Lily et Poppy! Cavia Procullus

(English will follow)

 

Lily et Poppy sont des Cavia Procullus, autrement dit, des cochons d’Inde. Elles sont couramment en pension avec Erika.

 

Le cochon d'Inde était à l'origine élevé en Amérique du Sud pour sa consommation, mais dès le XVIIe siècle, les Européens l'ont aperçu et l'ont ramené comme animal de compagnie pour leurs enfants. Il existe de nombreuses espèces de cochons d'Inde, certains très exotiques avec de longs poils soyeux. Ils courent assez bien, mais n'ont pas de queue pour sauter et grimper, ce qui les rend uniques à leur espèce. Très sociables, ils préfèrent vivre en petits groupes d'une poignée d'individus ou plus.

 

🙄 🐽🙄🙄 🐽🙄


Mais ce qui semble le plus intéressant chez eux, c'est le nom étrange qu'ils ont reçu. Dans plusieurs langues européennes, leur nom se traduit littéralement par « petits cochons de la mer ». Mais ce ne sont certainement pas des cochons, même si, à certains, leurs petites voix ressemblent à celles des cochons. Ils ne viennent ni de la mer, ni de Guinée, ni d'Inde, comme le suggèrent leurs noms de « Ginea Pig » et « cochon d'Inde ». Le mot espagnol qui les désigne est le plus proche de la vérité : il s'agit de « Lapins d'Inde ».

🐰🐰🐰🐰🐰🐰


Si Christophe Colomb était effectivement arrivé en Inde comme il le croyait, ce nom serait certainement le plus juste.

 

🫶

❤️ Écrit par Allison, avec la collaboration d'Érika

#CaviaProcullus

 

Comportement petits animaux
Lily & Poppy

 

 

The guinea pig was raised, originally, in South America for food, but when the Europeans saw them, they brought them back as pets for their children as early as the 17th century. There are many different kinds of Guinea Pigs, some with long silky hair. They can run fairly well, but they have no tail to help them with jumping and climbing, so they are unlike others rodents of their species. They are very social and prefer to live in small group of a handful or more individuals.

 

But what is seemingly most interesting thing about them is the odd name that they have acquired. In several; European languages, the literal translation of their name is “little pigs from the sea” . But they are definitely not pigs, although to some ears, their little sounds resemble those of pigs. They are not from the sea, nor from Guinea, nor India, as the names Guinea pig and Cochon d’Inde would suggest. The Spanish word for them is closest to the truth: translated, they are Rabbits from India. Certainly, if Christopher Columbus had in fact arrived in India as he believed, the name would be most accurate.

 


Posts récents

Voir tout
Les poissons rouges

Les poissons rouges ne vont pas dans un petit bocal. « Les poissons rouges, qui vivent en moyenne plus de 10 ans, qui deviennent grand...

 
 
bottom of page